— Я мерзавец? — наигранно оскорбился Арланд. — Я, между прочим, забрал твои вещи и коня из стражи. А еще я заказал тебе завтрак.

— Молодец, — фыркнула я. — А Леопольда ты нашел?

— А он разве с тобой? — инквизитор искренне удивился.

— Да, мы путешествуем вместе с тех пор как расстались с Дейком после Демонтина… Да, я забыла тебе сказать, что я уже нашла этого ученого! Он нас не отправит в другой мир, но…

— Я тоже забыл тебе сказать, что пока шел по твоему следу, зашел к Демонтину, — кивнул Арланд. — Но Леопольда я не встречал. Твои вещи и лошадь были у стражи, я уже сказал. Их забрали, как бесхозные.

— Где же тогда Лео? — я нервно закусила губу. Вот и проблема с утра по раньше отыскалась… — Надо срочно его найти. Город большой, в нем легко заблудиться, к тому же Леопольд еще не совсем адаптировался…

— Наверняка он сейчас бегает где-нибудь зверенышем и ищет тебя, — успокоил меня Арланд. — Он взрослый мальчик и ориентация у него отличная, не говоря уже про природное чутье и ум. Он сам нас найдет.

— Ты думаешь? — я неуверенно взглянула на инквизитора.

— Я уверен, — кивнул он, а потом, после секунды раздумий, нахмурился. — Я почему-то думал, что мы будем путешествовать одни… в крайнем случае с Дейкстером, но никак не с моим братом.

— А какая разница, будет с нами Дейк или Леопольд? — я удивленно посмотрела на инквизитора. Его слова были мне совсем непонятны.

— Да, в общем-то, никакой… Леопольд, если подумать, даже лучше: он тебя не опекает и не жаждет обрести богатство, убив нечисть в моем лице! — пытаясь скопировать моего бывшего напарника, Арланд выпятил грудь и взмахнул рукой, как Дейк иногда делал, прежде чем начать читать очередную давно отрепетированную речь благородного рыцаря. — Но еще лучше было бы, если бы никого из них с нами не было.

— А какая тебе разница? Путешествовать с Лео веселее, чем шататься вдвоем. Да и как я могла его погнать, оставить одного или, того хуже, на попечение Дейка?

— Ты ему не мамка, сам бы разобрался, что к чему, — поморщился инквизитор. — У нас свои цели, его не касающиеся. Он будет только мешать…

— По-моему, мешать будешь ты со своим нытьем, паранойей и вечным недовольством!

— Бэйр, ты ведь понимаешь, о чем я, — Арланд очень многозначительно на меня посмотрел.

— Вообще-то нет, — усмехаюсь. — О чем ты?

— О нас, — он сделал особенное ударение на последнем слове.

— Оу… — я, наконец, поняла, что означают все эти намеки. Что ж, а я, наивная, до последнего надеялась избежать этой неприятной темы. — Слушай, Арланд, — начала я, немного запинаясь и теребя в руках краешек одеяла. — Когда я звала тебя путешествовать с собой, я не предлагала ничего, кроме товарищества. И мое предложение не изменилось: мы просто будем вместе искать путь в другой мир. И ничего больше.

— Ха! — инквизитор усмехнулся и наклонил голову набок. — Это Дейкстр тебе сказал, что мужчина и женщина могут просто путешествовать вместе годами напролет, или ты сама это придумала?

— А с чего ты взял, что все может быть как-то иначе? — прищуриваюсь. — Ты просто мой новый напарник!

— Напарники? — Арланд скривился, как будто это слово было сродни чему-то горькому. — Какие мы с тобой напарники, Бэйр!? Я в тебе не напарника вижу, а женщину, и мужские штаны, обтягивающие твои ноги, наводят меня на мысли о чем угодно, но не о суровой мужской дружбе, веришь?

— А что поделать? Придется тебе привыкать к моим штанам и видеть в них исключительно суровую мужскую дружбу. Дейк не возражал, Леопольд доволен, и ты не развалишься.

— Нашла с кем сравнивать! — возмущенно фыркнул Арланд. Он начинал злиться, так как начинал понимать, что я без зазрения совести отшиваю его, всего такого распрекрасного. — Почему ты вдруг решила сделать из меня напарника, интересно знать? Помнится, несколько месяцев назад ты хотела совсем не этого!… У тебя что, кто-то появился, пока меня не было? — инквизитор пристально посмотрел на меня.

— Что!? — от такого неожиданного и нелепого вопроса, заданного совсем не характерным для Арланда ревнивым тоном, я чуть на расхохоталась. — Конечно, нет! Откуда?… Просто я не вижу никакого смысла в том, чтобы дальше продолжать наши глупые заигрывания. Вообще, зачем говорить об этом, выяснять отношения, портить друг другу настроение, когда и так ясно, что между нами никакой романтики быть не может?

— Хах! — инквизитор улыбнулся, но как-то раздраженно и ядовито. — Обычно это я так нелепо говорю девушкам, что я еще слишком молод и не готов к серьезным отношениям, от всех вопросов защищаюсь умным видом и дурацкими размытыми аргументами! — заметил он.

— Я уверена, тебе попадется кто-нибудь получше ведьмы с дурным характером и без родословной, — киваю, усмехаясь.

— А я и не слишком-то надеялся, что ты осмелишься связаться со мной, — на последок сказал Арланд.

Он встал с кровати и направился к выходу из комнаты.

— Одевайся, я буду ждать тебя внизу… И, да, раз уж мне теперь не нужно с тобой любезничать: подстриги свою лошадиную челку, она ужасна!

— А ты серьги сними, а то ходишь как баба! — выкрикнула я, неожиданно даже для себя оскорбившись.

— Они не для красоты, а для защиты, — бросил Арланд уже из-за закрывающейся двери.

Когда он ушел, я все же поднялась и стала совершать все обычные утренние ритуалы, продолжая при этом негодовать по поводу его замечания. Хотя в умывальной, присмотревшись к своему отражению в зеркале, я с досадой отметила, что Арланд был прав относительно моей челки: она действительно лошадиная. И, да, сейчас, раз я больше не в розыске, можно открыть глаза.

Не совсем ровно срезав ножиком пару сантиметров, я, тем не менее, осталась довольно результатом.

Одевшись и приведя себя в относительный порядок, я спустилась вниз, в обеденный зал, где меня уже заждался мой новый опекун.

Инквизитор сидел за одним из небольших столиков, а перед ним уже стояла тарелка пятнистых блинов и несколько глубоких мисок со всяким разным и вкусным: сметаной, медом и вареньем… Боги знают, как он все это раздобыл в такой-то люксовой гостинице. Наверняка графеныш специально доплатил, чтобы еду ему принесли из другого места.

Арланд, заметив мое приближение, собрался было отвернуться, но вместо этого замер и уставился на меня. На его сердитом лицо проявилось изумление.

— Это что?… — спросил он, кивнув на мою мантию.

— Тебе не нравится? — я разгладила алый с золотыми узорами на длинном поясе подол. — Тебя же смущали мои ноги в штанах, вот я и решила походить в мантии, чтобы не раздражать твою нравственность.

— Очень смешно, — скривился Арланд и уставился к себе в тарелку. Ушки, выглядывающие из-под собранных в конский хвост белых волос, стремительно заалели.

— Чудный завтрак, — заметила я, сев напротив.

Инквизитор ничего не ответил, он принялся остервенело пожирать блин за блином, макая их то в одну, то в другую начинку. Я тоже принялась за еду.

— Ты так и будешь молчать? — спросила я через некоторое время, не выдержав.

— А чего ты от меня хочешь? Анекдота!? — бросил мне Арланд, ненадолго приостановив процесс обжорства.

— Может расскажешь, где ты пропадал два месяца? Что тебе Демонтин сказал? Какие планы на сегодня? Нам есть что обсудить, а ты только щеки набиваешь, как последний хомяк! — усмехаюсь, указывая ложкой на его лицо.

— У меня были долгие экзамены. Демонтин рассказал мне про мою физиологию и надавал кучу идиотских советов… что-то вроде «не спи под водой» и «не пытайся растить себе крылья, пока не повредишь позвоночник и не получишь травму головного мозга». А сегодняшние мои дела тебя не касаются.

— Но ты говорил, что экзамены продляться всего месяц, — продолжаю разговор, не обращая внимания на грубость. — Почему они были дольше? Возникли проблемы? Надеюсь, не со здоровьем?

— Нет, со здоровьем все по-прежнему, — ответил инквизитор уже не так грубо. — Просто после того ритуала, который ты устроила…